Ελληνικά με Polyglossia
Από mechpedia
Minimum Working Example
To Polyglossia είναι ο αντικαταστάτης του babel για το XeLaTeX
Με το Polyglossia, μπορούν να φορτωθούν ταυτόχρονα οι κανόνες συλλαβισμού πολλών διαφορετικών γλωσσών. Αφού οριστεί μια κύρια γλώσσα στη συνέχεια ορίζονται οι δευτερεύουσες γλώσσες του εγγράφου.
Το κείμενο των δευτερευουσών γλωσσών δηλώνεται σε ξεχωριστό περιβάλλον.
\documentclass{article} \usepackage{polyglossia} \setmainlanguage[variant=mono]{greek} \setotherlanguage{english} % Fonts \setmainfont[Mapping=tex-text]{Linux Libertine O} \begin{document} \section{Τίτλος Κεφαλαίου} Ελληνικό κείμενο. % Main language doesn't need declaration. \begin{english} % Secondary languages need to be declared. English text. \end{english} \end{document}
Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις γλώσσες και τις επιλογές που υποστηρίζονται μπορούν να βρεθούν στο manual του πακέτου.
Προβλήματα
- ΠΡΟΣΟΧΗ (Απρίλης 2011) Το πακέτο έχει ένα bug με την ελληνική γλώσσα και μετά το compile, ακόμα και αν τα references είναι σωστά, βγάζει το ακόλουθο warning:
LaTeX Warning: Label(s) may have changed. Rerun to get cross-references right
Για να μην εμφανίζεται το μήνυμα, αρκεί να γίνει η ακόλουθη δήλωση (fontspec):
\newfontfamily\greekfont[Script=Greek]{Linux Libertine O}
Πληροφορίες εδώ. Από αυτή την άποψη ΔΕΝ υπάρχει πρόβλημα με τη χρήση του πακέτου.
- ΠΡΟΣΟΧΗ Πρόβλημα υπάρχει με τα subfigures!!!